Gujo Hachiman journal Gujoinus(グジョイナス)

プロフィール
gujoさん
I am TAKADA Yuka, living in Gujo-Hachiman, a wonderful rural town in Gifu, Japan. In Gujo you can experience a lot of interesting things/spots/festivals. And enjoy talking with local people here.
I can supply useful information for English speaking tourists who want to make a trip to Gujo area.
Just send me email at the following tub, please.




QRコード
アクセスカウンタ
Total:27001712
Today:40825
Yesterday:71602
餅つき交流会!

グジョイナスの次回のイベントは⇓
外国人のお友達を誘っておいでください^o^ノ

★外国人も一緒に“餅つき“交流会★

日 時:H25年3月3日(日) 10:00~12:00
場 所:道の駅 古今伝授の里 やまと(岐阜県郡上市大和町)
     ※花屋さんの奥のギャラリースペース
参加費:300円 *餅つき体験料として、小学生以下こども無料  

福手均さんの海外での体験談を聞いたり、郡上市在住の外国人と友達になれる交流会です。英語での話も聞けるので、英会話の練習にもなりますね!
それから、本物の臼と杵で餅つきを体験します。
つきたてのお餅の味は格別! ぜんざいにしてふんわりお餅をいただきます❤
家族やお友達を誘いあってお気軽にご参加下さい。

■福手均さん:現在は郡上市観光商工部観光課長。
スズキ㈱在職中に、南米やアフリカへ何度も長期出張されたそうです。
今回は当時の体験談などを写真を見せながらお話ししてくださいます。

 

Hands on Mochitsuki Workshop!

Let's enjoy Japanese traditional "mochitsuki", pounding mochi by “usu-to-kine”/the set of wooden mortar and mallet, together!
We also listen to Mr. Fukute’s experiences in Africa and South America, and make friends with Gujo locals!

■Mr. Fukute is the chief of the tourism department of Gujo city hall.He often visited Africa and South America during working for Suzuki Motor Corporation.

・Date / March 3rd 2013, Sunday 10:00-12:00am
・Place / Michinoeki Kokindenju-no-Sato Yamato (193 Tsurugi Yamato-cho Gujo city Gifu)
・Participation fee / 300 yen   *free for children

 

和外國人一起”打年糕”做交流

時     間   : H25年3月3日(日) 10:00~12:00
地     點   : 道の駅 古今伝授の里 やまと http://www.gujo-tv.ne.jp/~kuturogi/
演講貴賓簡介: 福手均先生現為郡上市觀光課課長,有長期出差在非洲及南美洲的經驗.

參加費:300円 *打年糕的體驗費用、小學以下孩童免收費
活動中除了可聽到福手先生的海外經驗談之外,還可和其他住在郡上市的外國朋友做交流.也可以順便練習英文!  
接著會有打年糕活動,剛打好的年糕特別美味!打年糕是很特別的經驗,歡迎大家攜眷參加!

生肉!?
パース(オーストラリア)の友達から
「新年おめでとう」電話をもらいました。

彼女の家では”はな”という名前の犬を飼っています。
ウチでも去年から犬を飼い始めたので
しばらくは犬談義

わが家の犬はまだ子犬なので、躾のこととか食事のこととか
いろいろと教えてもらいました。

ところで!

彼女の家の犬、はなちゃんは、
なんと”生肉”を食べているそうです

何でも近所のスーパーでは 犬用の生肉を売っているとのこと。
彼女はていねいに脂肪を取り除き、毎日、はなちゃんにあげているそうです。

今年は、英会話レッスンで彼女の家とパスカルをオンラインにして話そうと思っています。

夏のオーストラリアのお正月のことなど
リアルタイムで話せるといいなぁ


White Christmas!
It was a lovely White Christmas for my family this year!

The handmade Christmas wreath had been hung up at the wall!




I made it with my English conversation class students and my friends in our lesson last month.

The teacher was one of my students.

She is really good at making beautiful things from natural materials.




 わが家にとって すてきな ホワイトクリスマス でした。

先月、英会話レッスンの中でリース作りをしました。

講師役は、生徒さんのお一人。

彼女は自然の素材で、美しいものを作るのがとっても上手です。

イギリス人の友達も呼んでいっしょに作りました。

今年は、この手作りリースが、昨日までの数週間、わが家の壁を飾ってくれました。

たこやき/Takoyaki party♪
I had a takoyaki party with my English conversation class members 

and my non-Japanese friends last night. 

We had a great time!

It was a lot of fun and we enjoyed many delicious dishes!

We started the party with five-style toasts in Canadian, 
Russian, 

England, American and Japanese!

I was sorry for some members who were not able to join us this time.

But don't worry! I will set up another party for you soon!  
                                   ◇

At the party, I made a short speech about Linda Ohama's Kids-quilt-project which has been supporting Tohoku.

And we made a donation to the children in Onagawa/Miyagi.

We are sending small Christmas gifts to them via Linda san.   





昨夜は、英会話レッスンのメンバーと私の外国人の友達とで

たこやきパーティをしました。

とっても楽しかったです♪

まず、カナダ、ロシア、アメリカ、イギリスと日本という
5カ国のスタイルで乾杯! 

おいしい料理もたくさんありました。

来れなかったメンバーが何人もあり残念でしたが…

ご心配なく! またすぐに別の機会を作りますよ!

               ◇

パーティの中で、リンダ・オーハマ監督の東北支援活動である、

”キッズ キルト プロジェクト”について、また、

私のレッスンに来てくれている子ども達が、宮城県の女川に住む子ども達に

リンダさんを通じて

手作りクッキーとクリスマスカードを贈ることを話しました。

そしてみなさんからたくさん募金をいただきました。

ありがとうございました



見学・体験歓迎!
火曜日の夜は大人の英会話レッスンをしています。

海外旅行の好きな方、外国人との交流をしたい方、

日本の文化を外国人に紹介してあげたい方…

いろんな方が見えます。

今夜は、レッスンメンバーの1人が講師役となって

自然素材でクリスマスリースを作ります。

レッスンに興味のある方は、お気軽に見学に来てくださいね!

今夜は外国人ゲストも2人来られる予定です。

彼女達は日本語を覚えたいので

外国人ゲストにとっても、言葉を学ぶ機会になると思います。

毎月のワークショップレッスンは、英語と日本語を交えて

みんなで和気あいあいと和やかなひとときを

楽しめるんですよ

英会話レッスンに興味のある方は

いつでも体験・見学できますので

ご連絡くださいね






my friend / 私の友達
This is my friend from Vladivostok in Russia.
Her husband is a Japanese and they live in Gujo-Hachiman now.

I invited her to my English conversation lesson the other day. She introduced Russian tea culture to us. It was very interesting.   




.
Yesterday, I visited her at her home and we enjoyed chatting for a while.

Of course, she made a coffee with pancakes and jam for us. They were delicious!

We are going to make a workshop at Pascal in May 19th, Thursday. 

We will bake cookies with her and enjoy them over coffee or tea.

Please join us! 
I will write the details later. 
  

                                   ◇

これは私のロシア人の友達です。ウラジオストックの出身です。
日本人のご主人がいて、郡上八幡に住んでいます。

先日、英会話レッスンに彼女を招き、
ロシアのお茶文化について話してもらいました。 
とてもおもしろかったです。

昨日、彼女の家に行きしばらくおしゃべりを楽しみました。

もちろん、彼女は、ジャムつきパンケーキとコーヒーを
用意してくれていました。 おいしかったー!です。

5月19日(木)に、
パスカルでワークショップをやろうということになりました。

彼女といっしょにクッキーを焼き、
コーヒーやお茶を飲みながら,それを味わおうという会。

ぜひご参加くださいね。
詳細はまた後日アップします

*時間のご希望があればご連絡ください。
10時ー11時と1時ー3時のどちらがいいでしょう?