Gujo Hachiman journal Gujoinus(グジョイナス)

プロフィール
gujoさん
I am TAKADA Yuka, living in Gujo-Hachiman, a wonderful rural town in Gifu, Japan. In Gujo you can experience a lot of interesting things/spots/festivals. And enjoy talking with local people here.
I can supply useful information for English speaking tourists who want to make a trip to Gujo area.
Just send me email at the following tub, please.




QRコード
アクセスカウンタ
Total:34286804
Today:14025
Yesterday:79900
さくら道 国際ネイチャーラン
名古屋城から金沢の兼六園への
250キロもの道のりの完走を目指すウルトラマラソン=さくら道
毎年、郡上市が主になって開かれています。

今年で21回目の開催でした。
初回30名程度だった参加者は、今回約130名。
開会式の司会通訳として、私もお手伝いさせていただきました。




開催日は毎年郡上八幡の春祭りと重なります。
今年は娘も中学生となり、地域のおみこし参加が無くなったので
18AIDでボランティアエイドを数時間体験させていただきました。
初回から大会運営委員長として、外国人選手の受け入れや大会運営を
助けてこられた大郷先生(大学の恩師)も、本部車から降りて立ち寄ってくださいました。
このエイドは名古屋城から約90キロの地点。
早朝6:15にスタートしたランナーが、午後2時ぐらいから入り始め
3時から4時半過ぎには、続々と立ち寄られました。




娘が、日吉神社で舞巫女を務めさせていただいており
日曜日は関われませんでしたが、閉会式にも参加。
今回の参加ランナーとお話しした中で心に残った言葉には、下記がありました。

「他のウルトラマラソンにも参加してきたけれど、こんな温かい大会に出会ったことはなかった。エイドの皆さんや大会の空気がすばらしい」

「大会の趣旨が良い。佐藤良二さんが残した桜をこうした大会の形にしようという主催者の想いに共感する」

「この距離を走り終わると、いつもはもうしばらく走らなくていい、と思う。でも、今回は、またこの大会を走ってみたいと感じている。不思議」

「日本に初めて来た。桜を見たいと思ってこの大会を選んだ。生涯忘れられないすばらしい景色と人々に出会った」 

エイドのボランティアは世代交代の時期に来ています。
私は、夕方から夜間にさしかかる時間帯、高鷲エリアでのボランティアがとても
必要なのではないかという気がしているので、 いずれできればと思っています。
いっしょにエイドに入ってくださる方、声をかけてくださいね!

さて、閉会式後選手の皆さんをお見送りした後のスナップ。
女性部門の優勝者、Jessさん(オーストラリア)らといっしょに☆彡




2012 has started!
It was the second time for my daughter to dance with other three girls in a Shinto ritual for new year at Hiyoshi jinja Shrine in Gujo-Hachiman, Gifu Japan.

They made a 浦安の舞/Urayasu no Mai using fans and bells.

I love the tinkles of the bells in their performance.
The sound of bells in their dance melody reminds me our Japanese spirit, I feel it contains the Japanese nobility supported by our very long history. 

By the way, nobody can not choose one's birthplace.

I think that you can be happy if you can respect your birthplace and current situation, it is sometimes or often very difficult though.

My daughter seems to accept her own situation so far.
I should appreciate about this. 

Hoping we will be able to make a better year!


去年に続いて今年も、他の3人の女の子とともに、娘が日吉神社で浦安の舞を踊りました。

扇と鈴を使いながら舞います。

曲の中で鳴る鈴の音は日本人の魂を呼び起こすようで心惹かれます。長い歴史に支えられた日本の伝統の荘厳さ
を思います。

ところで、
誰もが自分の出生を選べませんが、もし自分の出生や現在の状況を尊重できれば、その人は幸いだと言えるでしょう。
ときにそれはとても難しいものですが。

私の娘は今のところ、自分の環境を受け入れてくれているようです。

感謝すべきことです。


今年がよりよい1年になりますように!



 
Hiyoshi jinja Shrine Hatsumoude night/日吉神社 初詣


夜行バスで / take a night bus
Our Canadian friend who lives in Tokyo took a night bus (from Tokyo) and arrived in Gujo Hachiman yesterday morning.

And as soon as he arrived at my home, my husband took him to Hiyoshi-jinja shrine right away!

We did this because we wanted to him to see the "巫女/ miko" dance which was performed by 4 girls (including our daughter) on that morning.

And he was able to somehow get there on time.

He had work on Friday night in Tokyo so the night bus was the only choice for him.

Thanks a lot Steve! 

**This is Steve typing!  and Your Welcome!


                                   ◇ 

昨日の朝、東京に住んでいるカナダ人の友達が夜行バスに乗って東京から来てくれました。

わが家に着くや否や夫に連れられてきたのは、日吉神社。

彼には娘が踊る巫女の舞を見てほしかったのです。

そしてどうにか間に合いました。

 彼は金曜日の晩に東京で仕事が入っていたので、間に合うためには、夜行バスが唯一の手段だったのでした。

スティーブ、ありがとね!



          .   



Because we could make the dance not only one chance but twice.

Between the dances the girls got a nice refreshment!

Yes! カキ氷 / shaved ice with flavored syrup poured over it.

                ◇

それにしても、ラッキーだったのは、舞は1回だけでなく2回できたこと。

舞の合間に、巫女たちはカキ氷のリフレッシュメント!


          


Their dance was wonderful.